Пипл, вы никогда не обращяли внимание, что языки германской группы, это единственные среди языков индоверопейской семьи, в которых отрицательная частица стоит после глагола, а не перед. В остальных языках индоевропейской семьи частица "не" стоит либо перед глаголом, либо вообще прилипает к нему как приставка (языки иранской, армянской, балтийской групп плюс некоторые славянские языки). Причем эта особенность присутсвует во всех языках германской группы (я привела пример с 4 из них). Тоесть это не особенность отдельного языка (потому что каждый язык имеет какую-нибудь грамматическую фишку, которая отличает его от остальных языков его группы семьи) - это особенность целой группы. Значит, это какая-то общая языковая тенденция.
Вообщем, можете посмотреть сами:
Германская группа: В немецком (частица "nicht" - ставится после глагола):
Ich weiß -> Ich weiß nicht, ich sehe -> ich see nicht; ich kann -> ich kann nicht; ich war -> ich war nicht (я знаю -> я не знаю; я вижу -> я не вижу; я могу -> я не могу; я был -> я не был);
В датском (частица "ikke" - тоже ставится после глагола):
Jeg ved -> jeg ved ikke; jeg se -> jeg se ikke; jeg kan -> jeg kan ikke (я знаю -> я не знаю; я вижу -> я не вижу; я могу -> я не могу);
В голландском (частица "niet" - аналогично):
Ik zie -> Ik zie niet; ik weet -> ik weet niet; ik war -> ik war niet; (я знаю -> я не знаю; я вижу -> я не вижу; я был(а) -> я не был(а));
В английском (частица "not" - ставится после вспомогательных глаголов, так как употребляется только в сочетании с ними):
I do -> I do not; I can -> I can not; I am - I am not; I have -> I have not;
И в остальных индоевропейских языках:
Романская группа: В испанском (частица "no" - перед глаголом):
qierro -> no quierro; veo -> no veo; soy -> no soy; (хочу -> не хочу; вижу -> не вижу; (я) есть -> (я) не есть);
В итальянском (частица "non"):
voglio -> non voglio; vedo -> non vedo; sono -> non sono (хочу -> не хочу; вижу -> не вижу; (я) есть -> (я) не есть);
Славянская группа: В русском (частица "не" (хотя имхо фонетически и грамматически она имеет все признаки приставки)):
знаю -> не знаю; вижу -> не вижу
В словацком (частица "ne-"):
vidím -> nevidím; môžem -> nemôžem; chcem -> nechcem; som -> nesom (вижу -> не вижу; могу -> не могу; хочу -> не хочу; (я) есть -> (я) не есть);
В польском (частица "nie"):
wiem -> nie wiem; widzię -> nie widzię; chcę -> nie chcę; jestem -> nie jestem; (знаю -> не знаю; вижу -> не вижу; хочу -> не хочу; (я) есть -> (я) не есть);
Балтийская группа: В латышском (приставка "ne-"):
redzu -> neredzu; zinu -> nezinu (вижу -> не вижу; знаю -> не знаю);
Иранская группа: В иранском (транскрипция) (приставка "na-"):
astam -> nistam; dåram -> nadåram; didam -> nadidam; ((я) есть -> (я) не есть; имею -> не имею; (я) делал(а) -> (я) не делал(а));
В таджикском (приставка "на"-):
дидам -> надидам; дорам -> надорам; шудам -> нашудам ((я) видел(а) -> (я) не видел(а); имею -> не имею; (я) делал(а) -> (я) не делал(а));
Греческая группа: В новогреческом (частица "δε(ν)"):
βλεπω -> δε βλεπω; θελω -> δε θελω; ειμαι -> δεν ειμαι (вижу -> не вижу; хочу -> не хочу; (я) есть -> (я) не есть)
Армянская группа: В восточно-армянском (транскрипция) (приставка "čh(ə)"):
tesem -> čhətesem; uzem -> čhuzem; em -> čhem (вижу -> не вижу; хочу -> не хочу; (я) есть -> (я) не есть);
Эта грамматическая особенность является специффичекой чертой языков германской группы, и для индоевропейской семьи вцелом нехарактерна. Скорее всего в процессе "языковой эволюции" в языках германской группы произошёл переход от старого способа (отрицательная частица перед глаголом) к новому спецефическому. И прикольно было бы узнать почему он произошёл и почему аналогичный процесс не произошёл ни в одном другом языке индоевропейской семьи?
Yitnæchani писала: Пипл, вы никогда не обращяли внимание, что языки германской группы, это единственные среди языков индоверопейской семьи, в которых отрицательная частица стоит после глагола, а не перед.
Обращали, и нам от этого не становилось легче.
Немецкая грамматика вообще одна из самых нелогичных.
Чего стоит только одно написание всех существительных с большой буквы.
Добавь туда ещё недавно прошедшую бессмысленную реформу языка, после которой например составные слова типа Schifffahrt, тоже надо писать с Тремя!!! одинаковыми буквами подряд, вместо того, чтобы сократить все трёхбуквенные извращения до двух букв.
Once I rose above the noise and confusion Just to get a glimpse beyond this illusion I was soaring ever higher, but I flew too high
Из читающих советую Chris Goringe. Я его сразу заметила по "Ворону" by Edgar Allan Poe. Ещё он читал несколько глав и по "Войне миров" и "Гордость и предубеждение", выделяется из большинства интонацией (вроде урождённый англичанин :) )
Эхе хе. Заранее прошу простить невтемного мыша. Стар я, дряхл, и в интернет вылезаю раз в пол-года. Тут был разговор об английских идиомах b где по ним литература. Книжка такая есть. Называется Pocket Idioms Dictionary издательства Longman. Правда достал я её по-дикому. Разработана она была в ЮК, отпечатана в Китае, а купил я её на Хохляндии...
Вжик! Вжик! Вжик! Уноси готовенького! - самая старая советская песня про спасателей
Самые сложные языки
Были отмечены следующие примеры крайней сложности: наибольшее количество глагольных форм (около 6 тыс.) существует в языке североамериканских индейцев чиппева, в другом языке аборигенов Северной Америки -- хайда -- используется 70 префиксов; в табасаранском языке (Дагестанская ССР) существует 48 падежей существительных, в то время как эскимосский язык имеет 63 формы настоящего времени, а простые существительные в этом языке имеют 252 флексии. В 40-томном словаре китайского языка "Чжунвэнь дацзидянь" содержится 49,905 иероглифов. Фонема "i" в 4-м тоне имеет 84 значения, например такие, как "oдежда", "икота", "вшивый". В письменном языке существует 92 иероглифа для oбозначения слога "i" в 4-м тоне. Самым сложным является иероглиф се -"болтливый", состоящий из 64 черт. Из использующихся в настоящее время самым сложным является иероглиф нан. Он содержит 36 черт и означает "заложенный нос" (вот уж действительно, правильно они его обозначают...)
дело вот в чём...
When the dawn has come I'll show you...
Я тут поставила Pr. S. т.к. вроде тут какой-то залог...Вот не могу нашарить тетрадь с лекциями.
Вроде идёт обстоятельство времени...
но опять же, кажется, что абсолютно не правильно! :(
По ходу вопрос есть. Интересует чистая теорема сущствования языков, в которых обязательна эмоциональная привязка описываемых объектов. То есть, в обязательном порядке указывается отношение отношение говорящего к обьекту, эмоциональное, порядка, веса, устойчивости. Язык, который изначально приспособлен под то, чтобы высказывающийся, указывая на предмет обозначал, что этот предмет для него значит.
Высказываю гипотезу, что таковыми могут быть какие-то восточные языки, и таковых нет среди европейских.
Кто-нибудь может что-нибудь сказать по этому поводу?
Дополнительно следует отметить, что вопросами отношений лучше владеет левое полушарие, хорошо работающее с мелодикой, и наиболее вероятно, что язык должен быть очень богат на интонации. Следовательно язык не может иметь алфавитную запись.
Следовательно, возникновение алфавитной письменности во многом определило развитие языков, принявших такой способ записи, мало помалу делая его беднее на интонационные составляющие, для которых не было средств записи, что трансформировало язык, усложняя его структуру, чтобы то, что можно передать интонациями, можно было передать словоформами. Алфавитная письменность развивала словоформы, но угнетала интоннацию, и работу левого полушария.
Отсюда гипотеза Бог знает какого порядка: в фундаменте различий Восточной и Западной культуры, лежат различия в письменности.
Вообще сомнительно, что алфавит мог как-то повлиять на язык. К тому же вначале появились появились иероглифы которые вообще не передавали ничего кроме смысла. Это уже на их основе появились алфавиты. А вообще первые языки должны были быть очень сложные по звуковому составу (у некоторых племён африки в языке огромное количество звуков, включая даже щелчки языком).
А теперь моё глубокое ИМХО. По собственным моим ощущениям с ростом числа пользователей языка число используемых звуков в нём сокращаются, сами звуки становятся проще для произношения (потеря разницы в длинных и коротких гласных). Вот тут то и могут пропадать тона и другие просодии.
P.a.i.n.13/666 писала: дело вот в чём...
When the dawn has come I'll show you...
Не гарантирую правильность, но мне кажется здесь что-то вроде будущего времени, зависящего от прошедшего завершенного. Что-то вроде:
Когда явление "рассвет" будет окончательно иметь место (Past Perfect: has + глагол), я покажу тебе...
Культура влияет на язык, и язык влияет на культуру, они неразрывны. Мне странно, что не велось исследований на тему взаимовлияния инструментальных средств языка (в том числе письменности) на собственно языковые средства.
Опорной точкой для нижеследующих размышлений является тот момент, что любое инструментальное средство имеет какие-либо свои удобные качества и не удобные. Любым инструментальным средством, к которому люди привыкли, они пользуются не задумываясь, об ограничениях: где удобно использовать, там используют, а где не удобно использовать - там и не возникает мысли об использовании.
Одно из существенных ограничений человеческого мышления состоит в том, что люди не думают о том, о чем не задумываются. Люди развивают лишь те направления, которыми либо пользуются и по тому думают, либо о которых задумываются. (кстати, отметь тут себе, любезный читатель, что задумываются люди чаще всего тогда, когда есть какая-то проблема, отсюда и золотые слова о развитии человека: "Многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие")
Привычка указывать своё место относительно вещей и явлений, о которых говоришь или думаешь, сильно будет отличать человека, от человека, который не имеет такой привычки, особенно если это с самого раннего детства. Для того, чтобы такая привычка появилась, она должна быть удобной. Для этого нужно:
Активная работа левого полушария, определяющего место "многих относительно многих".
Наличие удобных для левого полушария развитых языковых средств.
Алфавитный же письменный язык накладывает жёсткое ограничение на количество передаваемых интонаций ("Папа, вышли денег. Кузя.") Вспомните, на сколько медленнее шло развитие человечества до развития письменности. Я хочу сказать, что сейчас мы примерно в том же каменном веке по интонациям, и по тому, что способно предоставить левое полушарие. Правда, например, японцы похоже могут обрабатывать камень много искуснее. Но есл так сравнивать, то например, певчие птицы в отличие от японцев уже в интернете сидят.
Вот пример, касающийся отношений детей и родителей.
"Значит, ты вырос, умный стал. Так делай это сам" - фраза не передаёт каких либо отношений.
"Значит, ты вырос, умный стал. Так делай это сам, но если что не получится, ко мне больше не обращайся" - Фраза передаёт отношение, чаще то, к которому привыкли, и не очень задумываемся о том, а что в корне изменится, если отношение к проблеме будет другим. По тому, что нет удобного способа представить себе многообразие этих отношений, в данном случае к слову "ТЫ". И для того, чтобы непосредстввенно представить себе, каким бы оно могло быть другим, пользуясь каким-то инвариантом-метафорой, мы вынуждены думать над каждой ситуацией отдельно.
"Значит, ты вырос, умный стал. Так делай это сам, но если что не получится, ты знаешь, что всегда можешь ко мне обратиться"
Вот вторая фраза, в которой отношение к "ты" ортогонально по отношению к предыдущей. Заметьте, мне кажется, подавляющему большинству людей оно в голову прийдет далеко не сразу. А когда прийдет, прийдет только как применимое к единственной ситуации, и ни как не распространится на всё, с чем приходится иметь дело по жизни.
Языковые средства не предусматривают быстрых инструментов оценки отношения к собственным высказываниям, у людей нет возможности во время разговора прочувствовать собственное отношение к тому, о чем идет речь: то есть, своё-то отношение они знают, но не могут эффективно дать себе отчёт, каким бы оно могло быть другим, не могут прочувствовать это многообразие по аналогии. А я утверждаю, что такая возможность решительно есть, и на уровне человеческих способностей доступна каждому.
В аттаче сканы из учебника про деванагари. Кратко о том, что нам рассказали выше. Можно ещё тут посмотреть тем кого интересует деванагари и санскрит.
Вообще по моему скромному мнению этот алфавит сыграл огромную роль в развитии многих народов (не только Индии). Во первых не надо забывать про Тибет. Для которого на основе деванагари был придуман их собственный алфавит. Он пришел вместе с буддизмом. Многие наверное видели и этот алфавит. И ещё многие другие алфавиты. Некоторые непохожие на своего прародителя. Даже старый монгольский алфавит уходит своими корнями к деванагари, хотя он на него и не похож.
Ещё хотелось бы отметить, что создать алфавит для языка не имея для этого базы черезвычайно сложно. Так, что большинство современных алфавитов появились на основе первых алфавитов появившихся на земле. Хотя они и приспосабливались к нуждам того языка для записи которого предназначались, кто лучше, а кто хуже ;)
Нашла курсы разговорного французского, который учится через английский =) Это намного проще чем учить французский через русский... А с моими некоторыми начальными познаниями, мне это кажетсья простым и довольно естественным =)