Wise Dragon писал: Почему для [ш'] есть буква, а для [ж'] нет?
Дай угадаю - потому что теперь нет такого звука?
Ну хорошо, почему для других мягких звуков кроме [ш'] нет отдельной буквы?
Цармина писала:
Nikenitani Motame писала: И ещё буквы "ь" и "й" слить в одну
КАК???
Писать везде "ь" вместо "й". Например "Мир. Труд. Маь", "Ьод"
Можно бы и наоборот, но у "ь" начертание проще.
Дело в том, что "й" встречается только после гласных и вначале слова, а "ь" в этих позициях не бывает, поэтому для различения "ь" и "й" не нужно разное начертание, достаточно предыдущей буквы.
Ну хорошо хотя бы косяков в названиях тем не допускать, потому что они все время перед глазами... впрочем, на 4-х страницах вроде явных ошибок не видно. Разве что:
Irf писал: Ну хорошо хотя бы косяков в названиях тем не допускать
Значит, нужно исправить
Правильно пишем, правильно говорим: Грамматика не дремлет либо на
Правильно пишем, правильно говорим. Грамматика не дремлет,
либо на
Правильно пишем, правильно говорим: грамматика не дремлет.
А еще, легендарно скромный ¡ʞɐɯ ǝн оɯ-оɯҺ Sola Xotrix!
Мне вот интересно как правильно сказать при указывании на двух одушевленных существ разного пола. Оба, обе или обои?
К примеру мальчик и девочка наклеивают на стену обои. И мне нужно сказать про них в прошедшем времени, что они их наклеивали.
Во французском, помнится,
Il - он, Ils - ♂ни
Elle - она, Elles - ♀ни
А если компания смешанная, то все равно Ils. (потому что патриархат)
В русском, наверное, тоже так.
- Твоя мама знает, что ты гей? А папа?
- Да оба знают, уже давно.
Хотя я от подобной конструкции как нелогичной по возможности просто бы воздержался.
И вотъ, русскiй языкъ при старой орѳографiи побѣдоносно справлялся со свои-
ми «омонимами», вырабатывая для нихъ различныя начертанiя. Но революцiонное
кривописанiе погубило эту драгоцѣнную языковую работу цѣлыхъ поколѣнiй: оно
сдѣлало все возможное, чтобы напустить въ русскiй языкъ какъ можно больше без-
смыслицы и недоразумѣнiй. И русскiй народъ не можетъ и не долженъ мириться со
вторженiемъ этого варварскаго упрощенiя.
Новая «орѳографiя» отмѣнила букву «i». И вотъ, различiе между «мiромъ» (все-
ленной) и «миромъ» (покоемъ, тишиной, невойной) исчезло; за одно погибла и ижи-
ца, и православные люди стали принимать «миро-помазанiе» (что совершенно неосу-
ществимо, ибо ихъ не помазуютъ ни вселенной, ни покоемъ).
Затѣмъ новая орѳографiя отмѣнила букву «ѣ» и безсмыслица пронеслась по
русскому языку и по русской литературѣ опустошающимъ смерчемъ. Неисчислимые
омонимы стали въ начертанiи неразличимы; и тотъ, кто разъ это увидитъ и пойметъ,
тотъ придетъ въ ужасъ при видѣ этого потока безграмотности, вливающагося въ русскую
литературу и въ русскую культуру и никогда не примирится съ революцiоннымъ
кривописанiемъ (см. «Н. З.» № 167).
Мы различаемъ «самъ» (собственнолично) и «самый» (точно указанный, тождест-
венный). Родительный падежъ отъ «самъ» — «самого», винительный падежъ — «самого».
А отъ «самый» — «самаго». «Я видѣлъ его самого, но показалось мнѣ, что я вижу не того
же самаго»... (письмо изъ современной Югославiи). Въ кривописанiи это драгоцѣнное
различiе гибнетъ: оно знаетъ только одну форму склоненiя: «самого»...
[Добавлено 14.12.2010 20:18:41]:
О НАШИХЪ ОРѲОГРАФИЧЕСКИХЪ РАНАХЪ.
Если мы оставимъ въ сторонѣ множество другихъ безсмыслицъ, внесенныхъ такъ
называемой «новой орѳографiей», а сосредоточимся только на тѣхъ, которыя вдвину-
ты въ русскую культуру произвольной отмѣной буквы «ѣ», то мы увидимъ слѣдующее.
Вотъ типическiе примѣры этого безобразiя.
1. Смыслъ: общее невоздержанiе въ пищѣ истощило наши запасы.
Правописанiе: «всѣ ѣли да ѣли, вотъ все и вышло».
Кривописанiе: «все ели да ели, вот все и вышло».
Безсмыслица: преобладанiе хвойныхъ деревьевъ привело къ всеобщему уходу.
2. Смыслъ: мѣловая пыль осталась въ комнатѣ соромъ; пришлось долго подметать.
Правописанiе: «осѣлъ мѣлъ пылью на полу; я долго мелъ просыпанный мѣлъ».
Кривописанiе: «осел мел пылью на полу; я долго мел просыпанный мел».
Безсмыслица: мы мели вдвоемъ, сначала оселъ, потомъ я, а чего ради мы такъ стара-
лись — неизвѣстно, источникъ сора не указанъ.
3. Смыслъ: лѣто было теплое и полеты были прiятные.
Правописанiе: «теплымъ лѣтомъ я наслаждался прiятнымъ летомъ.
Кривописанiе: «теплым летом я наслаждался приятным летом».
Безсмыслица: когда происходили полеты неизвѣстно, но тепло было прiятно.
4. Смыслъ телеграммы: я раненъ, рану залѣчиваю, прибуду на аэропланѣ.
Текстъ въ правописанiи: «лѣчу рану лечу».
Въ кривописанiи: «лечу рану лечу».
Безсмыслица: адресатъ не зналъ, что подумать.
5
5. Смыслъ телеграммы: продовольствiе найдено, везу его съ собою.
Правописанiе: «ѣду везу ѣду».
Кривописанiе: «еду везу еду».
Безсмыслица: адресатъ долго размышлялъ, потомъ бросилъ телеграмму въ кор-
зину.
6. Смыслъ: надо умѣть не только изучать архивы, но и правильно вести ихъ.
Правописанiе: Курсы по архивовѣдѣнiю и архивоведѣнiю».
Кривописанiе: «Курсы по архивоведению и архивоведению».
Безсмыслица: Куда же это они хотятъ уводить всѣ архивы?
7. Смыслъ: до звѣзды не полагается ѣсть, а одинъ грѣшный человѣкъ съѣлъ греч-
невый хлѣбецъ.
Правописанiе: «Одинъ грѣшникъ не удержался и отвѣдалъ грешничка».
Кривописанiе: «один грешник не удержался и отведал грешничка».
Безсмыслица: хлѣбецъ хлѣбца отвѣдалъ? или грѣшникъ предался людоѣдству?
8. Смыслъ: есть иррацiональные пути, ведущiе къ воспрiятiю Бога.
Правописанiе: «Богъ познается въ вѣдѣнiи и въ невѣдѣнiи».
Кривописанiе: «бог познается в ведении и в неведении».
Безсмыслица: языческiй богъ (с малой букввы) то ведетъ, то не ведетъ, и черезъ
это познается.
9. Смыслъ: я не могу указать точно время этого событiя, это было когда-то давно.
Правописанiе: «Скажи, когда же это было?». «Отстань, нѣкогда»...
Кривописанiе: «Отстань, некогда».
Безсмыслица: у меня нѣтъ досуга, чтобы отвѣтить на твой вопросъ.
10. Смыслъ: выплакавшись, наверху на лѣстницѣ, онъ уже не плакалъ, когда спус-
тился внизъ.
Правописанiе: «онъ слѣзъ ко мнѣ уже безъ слезъ».
Кривописанiе: «он слез сюда уже без слез».
Безсмыслица: слезъ сюда — ничего не значитъ; слезъ безъ слезъ — непредставимо!
11. Смыслъ у насъ имѣется еще продовольствiе...
Правописанiе: «пока у насъ еще есть, что ѣсть»...
Кривописанiе: «пока еще у нас есть, что есть»...
Безсмыслица: мы имѣемъ то, что имѣется въ наличности.
12. Смыслъ: человѣкъ съ горя напился, явно предпочитая шампанское.
Правописанiе: «и утѣшенiе нашелъ я въ этой пѣнѣ упоительной».
Кривописанiе: «и утешение нашел я в этой пене упоительной».
Безсмыслица: слово «пеня» означаетъ укоръ, штрафъ; какъ утѣшиться упоитель-
нымъ штрафомъ?
13. Смыслъ: въ революцiи хуже всего эта всеобщая ненависть и ограбленiе.
Правописанiе: «если бы не всѣ ненавидѣли, если бы не все отняли, а то всѣ и все».
Кривописанiе: «если бы не все ненавидели, если бы не все отняли, а то все и все».
Безсмыслица: составъ ненавидящихъ субъектовъ подмѣненъ составомъ ненави-
димыхъ объектовъ; послѣднiя слова «все и все» — просто безсмысленны.
Однако, всего не исчислишь. Пусть читатель самъ доберется до смысла въ
слѣдующихъ реченiяхъ: «чем больше тем, тем лучше»; «мне не всякий ведомый ве-
дом»; «те ему и говорят: вот те на!»; «рыбка уже в уже»; «религиозное ведение не чуждо
символам»; «лесник левша лесу взял, лесной волос привязал, да в лесу лису за лесного
дядю принял и лесу в лесу потерял»; «я налево, а слева лев»; «я смело взялся за дело,
но ветром все уже смело»... Врачъ говоритъ «лечу да поздно»; а летчикъ: «лечу да поз-
дно»... «На горе других цветов не было»; «собака на сене лежит, сама не ест и другим
не дает» (тутъ, повидимому, опечатка, надо писать Сена или Сеня съ большой буквы,
въ первомъ случаѣ надо пожалѣть мокрую собаку, во второмъ бѣднаго Семена).
Если Тибр поднимется слишком высоко или Нил опустится слишком низко, толпа кричит одно: христиан ко льву! Всех к одному-единственному льву?
Что интересно: мы сейчас всех этих проблем не имеем совершенно. Крайне редко случается словосочетание, смысл которого с первого взгляда неясен по его контексту. Это, во-первых, лишний раз подтверждает безграничные способности мозга, а во-вторых, свидетельствует о более высоком развитии абстрактного и образного мышления современных русскоговорящих людей - действительно, умение не задумываясь различить в одном предложении несколько одинаковых по написанию, но разных по смыслу слов (мне попадался пример аж с четырьмя!) отнюдь не снижает интеллектуальные способности человека.
Зверь в стальном панцире с нежной душой / поНЯшки!
Правописанiе имѣетъ свои историческiя, конкретныя и въ то же время философическiя и нацiональныя основы. Поэтому оно не подлежитъ произвольному слому, но лишь осторожному, обоснованному преобразованiю; совершенствованiю, а не разрушенiю. Пусть же нарушители русской нацiональной орѳографiи получатъ навѣки прозвище «друзей безграмотности» или «сподвижниковъ хаоса»; и пусть первымъ актомъ русскаго нацiональнаго Министра Просвѣщенiя будетъ возстановленiе русскаго нацiональнаго правописанiя.
Если Тибр поднимется слишком высоко или Нил опустится слишком низко, толпа кричит одно: христиан ко льву! Всех к одному-единственному льву?
TanzwuT, забавно :) Но реформа 1918-го года бледнеет перед тем, что (вряд ли всерьёз, конечно) предлагает Каганов - lleo.aha.ru/dnevnik/2007/08/31.html
Howler, the jackal ^..^ - FCJ4amr A H W Sm+ ; YIFF M kinsey-2 P 1 Z 7 T 1 S 6 7 V 8 H het 6 7
TanzwuT, насчёт наличия в исходной кириллице ктулхоподобных букв - всякообразных юсов, которыми автор приведенного тобой текста уже почему-то не пользовался, Ллео таки прав :)
Howler, the jackal ^..^ - FCJ4amr A H W Sm+ ; YIFF M kinsey-2 P 1 Z 7 T 1 S 6 7 V 8 H het 6 7
Howler, только в данном случае.
Юсы - отжили своё. Но яти с ижицами - не думаю.
А автор - И. Ильин - прав во многом
"Поэтому оно (правописание) не подлежитъ произвольному слому, но лишь осторожному, обоснованному преобразованiю; совершенствованiю, а не разрушенiю.".
Не для того русскiй народъ бился надъ своимъ языкомъ, чтобы горсточка революцiонныхъ «академиковъ» сорвала всю эту работу взаимнаго духовнаго разумѣнiя.
Если Тибр поднимется слишком высоко или Нил опустится слишком низко, толпа кричит одно: христиан ко льву! Всех к одному-единственному льву?
Ять, фита да ижица - розга к жопе ближется, как говорили гимназисты :) Что-то я не слышал, чтобы где-то у кого-то возникала большая путаница с омонимами - кроме анекдотичного случая с названием романа Л.Н.Толстого «La guerre et la paix».
Ять - от "е" отличалась только написанием, но не прознесением, и чётких правил, которыми можно было бы проверить написание, не было (для знающих украинский язык, правда, во многих - но далеко не всех - случаях можно было проверить "ять" переводом слова) - после реформы же написание слов приблизилось к их звучанию, а заодно стало поменьше ситуаций "понять это невозможно, это можно только запомнить", различать же слова сходного написания - не сложнее, чем слова сходного звучания в устной речи (или у Ильина были с этим проблемы?) Туда же - формы "-аго" - "-ого" и прочие склонения, никто эти буквы не проговаривал. Опять же, для Ильина с его примерами РАЗНЫХ ПО ЗВУЧАНИЮ и, вообще-то, написанию слов (мел - мёл, осел - осёл, лету - лёту, все - всё), похоже, буквы "ё" не существует; и кто после этого обедняет правописание :?
Фита - ну и что мы теряем, используя вместо неё "ф"? Лишнюю клавишу на клавиатуре :? А когда её писать - тоже "можно только запомнить"?
Ижица... А в каких она вообще словах употреблялась, кроме пресловутого мира, коим мажут и которое прекрасно угадывается по контексту (полагаю, что и сам Ильин в устной речи - где ижица неотличима от "и" - прекрасно понимал, о чём идёт речь)?
Сочетание же "-зс-" в приставках - лишняя ломка языка, "-сс-" звучит органичнее. Ну и "ъ" в конце слова - нафиг не нужен, согласная в конце и так твёрдая по умолчанию. Что ещё ценного потеряла орфография?
КСТАТИ, придумали реформу не большевики; предлагалась она ещё в 1904 году :)
Howler, the jackal ^..^ - FCJ4amr A H W Sm+ ; YIFF M kinsey-2 P 1 Z 7 T 1 S 6 7 V 8 H het 6 7