Yiff.ru

Форум

Главная
Галерея
Истории
FAQ
Ссылки
О сайте
Форум
Гостевая книга
Логин:      Пароль:     [ Регистрация | Поиск ]
Форум yiff.ru >> 漢語 Немного о Китайском языкеСтраницы: [<<<][ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 ][>>>]

Автор Сообщение
Şeti
Незарегистрирован
04.07.2006 21:05
цитировать | линк
Думаю стоит начать с небольшого лирического вступления. Китайский язык вопреки расхожему мнению является далеко не самым сложным языком в мире, я бы даже сказал наоборот. Граматика его вполне логична и последовательна. Основной же страх вселяют иероглифы. Эти непонятные значки которыми китайци как то записывают слова. Однако для китайцев иероглифы наверное единственное средство коммуникации позволяющее населению оставаться единым государством.
В китайском языке представлено семь основных диалектных групп, из которых наиболее распространена группа северных диалектов, она охватывает 70% говорящих. Важнейшим представителем этой группы является пекинский диалект. Дальше все транскрипции иероглифов я буду давать именно на этом диалекте, да и большинство слов которые можно услышать по телевизору произносятся именно на этом диалекте.
Китайские диалекты в целом обладают единым грамматическим строем и словарным составом. Вместе с тем между диалектами существует значительные лексические и некоторые грамматические различия. Но наиболее существенными являются фонетические расхождения, касающиеся как звукового состава, так и системы тонов. Носители диалектов одной группы довольно свободно понимают друг друга, представители же разных диалектных групп с трудом добиваются речевого контакта. Так, пекинец не без труда понимает на слух шанхайца и почти или совсем не понимает кантонца. Например иероглиф означающий собака 犬 на пекинском диалекте звучит quǎn (тсюань), а на кантонском HYUN2 (цифры и диакритические знаки означают каким тоном произносить слово). Но как же тогда китайцы понимают друг друга? Просто когда встречаются два китайца из разных диалектных групп они начитают писАть. Иероглифы везде означают одно и то же. Правда тут тоже не всё так гладко. В своё время в КНР (после 1956г.) было принято несколько списков упрощенных иероглифов употребление которых было обязательно (упрощение преследовало цель повышения грамотности населения), однако они были приняты только в КНР, а китайские иероглифы используются не только в этой стране и ещё эти упрощения создают сложности при чтении книг и газет изданных до 60-х годов. Как говорится, за что боролись на то и напоролись.
Ну и под конец, в настоящее время государственным языком Китая является путунхуа буквальный перевод «всеобщий язык», видимо они тоже Толкиена читали :)
Думаю дальше стоит рассказать ещё немного о фонетике китайского языка т.к. она отличается от русской целым рядом особенностей.
Специально для Соболя:
貂 (diao1, диао) – соболь или куница. Будь осторожен, произнесешь третьим тоном китайцы поймут как penis.
黑貂 (hei1diao1, хэй диао) – соболь

 
 
 
www.yiff.ru
Mash
Лев
Сообщений: 1445

04.07.2006 21:22
Инфо | цитировать | линк
Вопрос, а как Китайский относится к тематике данного форума?
 
 
 
Великий рандом
Bert
Лис
Сообщений: 2420

04.07.2006 21:24
Инфо | цитировать | линк
Mash, никак. Я разрешил. Думаю многим будет интересен небольшой ликбез. Точно так же как и было с итальянским языком в соседнем топике.
 
 
 
http://furnation.ru/user/bert/
Lord Of The Last Day
Ãëàâíûé ×å Áóðàòîð&#
Сообщений: 5204

04.07.2006 21:28
Инфо | цитировать | линк
REDWolf, можно вопрос из зала? Как будет по китайски космический корабль? Небесная лодка?
 
 
 
bonish
Незарегистрирован
04.07.2006 21:29
цитировать | линк
Вопрос, а какой нужно установить шрифт в windows, чтобы вместо квадратиков отображались иегоглифы?
 
 
 
www.yiff.ru
Ukiwa
гепард
Сообщений: 4995

05.07.2006 00:23
Инфо | цитировать | линк
Пуск - Настройка - Панель управления - Языки и региональные стандарты - Языки - Установить поддержку языков с письмом иероглифами.

[Добавлено 05.07.2006 00:34:35]:


REDWolf писал(а):
произнесешь третьим тоном китайцы поймут как penis.

Ага, у меня когда отец в Китай ездил, он тама своему сопровождающему говорит, мол, научи меня хоть здороваться что ли. Ну тот ему показывает какое-то слово, типа здрассте, но смотри, говорит, произнесешь на тон выше - будет кошка. Ну отец чего-то тама произнес, а у него слух вообще отсутствует. Так, говорит тот китаец, ты так больше не делай, а то в приличном обществе такие слова не произносят :)

 
 
 
Зверь в стальном панцире с нежной душой / поНЯшки!
Alex
Волк

Сообщений: 1302

05.07.2006 01:16
Инфо | цитировать | линк
REDWolf, уу. Во ши бань ма ) Ни шентхи хао ма?

О! Во де хао пхэнёо сюэси ханьюй бейдзин юань сюаюань ;) Во йе тсюй Джунгуо (Дальань) хюэси ханьюй :=8)

 
 
 
Şeti
Незарегистрирован
05.07.2006 04:59
цитировать | линк
Alex, я же говорил, что с китайским знаком только в теории. Ты бы хоть на официальной транслитерации писал я бы тогда перевести смог.
А вообще ты спросил про меня и моё знание китайского, да?
Lord Of The Last Day писал(а):
Небесная лодка?

Шень джоу, вродебы, у них вообще забавные словосочетания попадаются.
Хлеб (mianbao) - дословно свёрток муки.

 
 
 
www.yiff.ru
Alex
Волк

Сообщений: 1302

05.07.2006 11:54
Инфо | цитировать | линк
Alex, язык можно либо знать либо не знать.

Я Зебрик. Как ты поживаешь?
О! Мой друг изучает китайский язык в Пекинском институте иностранных языков. Я тоже поеду в Китай (Далянь) учить китайский язык.

 
 
 
Lord Of The Last Day
Ãëàâíûé ×å Áóðàòîð&#
Сообщений: 5204

05.07.2006 14:25
Инфо | цитировать | линк
Alex, а как будет космонавт вышел в открытый космос?

REDWolf, ты ещё об истории Китая расказажи и об интересных традициях культуры в промежутках между словами. Чтоб не было так сухо от несогласных гласных.
Как будет по китайски счёт до 20-ти?

 
 
 
Şeti
Незарегистрирован
05.07.2006 14:55
цитировать | линк
Alex, а я никогда и не говорил, что его знаю. Я просто им увлекался и подумал, что другим будет интересно узнать, что он представляет собой в общих чертах. Я вообще не ставлю цель поражать здесь кого либо своими познаниями в языке. Просто хотелось бы показать, что не так страшен чёрт как его малютка :)

Каждый иероглиф читается одним слогом и если в русском языке состав слога довольно широк (в него могут входить 1-7 звуков: а, раз, круг, взгляд, всплеск) при этом последовательность звуков в слоге свободна и разнообразна, то в китайском слоги обладают определённой структурой. Количество звуков в китайском слоге не превышает 4 и их последовательность строго закономерна. Согласная часть слога может быть выражена только одним согласным звуком, поэтому в китайском невозможны группы согласных вроде русских кран, взрыв, встряска. В китайском есть 6 аффрикат (zh, ch, z, c, j, q) в русском их только два – ц и ч. Большое количество аффрикат и их высокая частотность придают китайской речи специфическую окраску.
Ещё интересно как в китайском противопоставляются пары согласных b-p, d-t, g-k противопоставлены по наличию и отсутствию придыхания. Различие по звонкости и глухости характерное для русского там нет. Поэтому пары слов, как том-дом, год-кот, для китайца звучат одинаково. Русские же воспринимают китайские слова с согласными b, d, g как п, т, к.
Тоны очень важны для понимания смысла. Один и тот же слог произнесённый разным тоном может передавать совершенно разное значение. Например:
1 тон нижний ровный – слог произносится протяжно и на одной высоте. Как «а-а-а» при проверке горла.
ma – мать
shu – книга
2 тон верхний ровный – слог произноситься набирая высоту. Как вопросительное «а-а-а?».
ma – конопля
shu – спелый
3 тон восходящий – слог произноситься сначала понижаясь в высоте, затем повышаясь. Как недоверчивое «э-э-э?»
ma – лошадь
shu – считать
4 тон нисходящий – слог произносится резко понижаясь в тоне. Как резкое утвердительное «да».
ma – ругать
shu – дерево
Нейтральный тон - слог произносится очень коротко и не имеет выраженного тона. Как короткий звук «а».
Кстати замечательный пример дал Alex:
Во ши бань ма. ма3 - в данном случае лошадь. 斑馬 (бань ма3) – зебра
Ни шентхи хао ма? ма – вопросительная частица. 吗

Всего слогов в путунхуа насчитывается около 400. Но не все они имеют но четыре тона. Так что получается слов много, а слогов даже с учётом тонов мало поэтому в китайском много омонимов.

Приветствие по китайски: 你好!(Ni3 hao3!) - Здравствуй! (буквально "ты хороший")

 
 
 
www.yiff.ru
Alex
Волк

Сообщений: 1302

05.07.2006 15:09
Инфо | цитировать | линк
ещё не забудь что китайцы гады как и мы, всё стермятся упрощать и говорят очень быстро, так что те кт оучил язык в России туда приезжают и что они учили что не учили один фиг
 
 
 
Şeti
Незарегистрирован
05.07.2006 15:52
цитировать | линк
Счёт по китайски
1 一 (yi1, и)
2 二 (er4, ар) для обозначения двух предметов употребляют 两 (liang3, луан) – два, пара
3 三 (san1, сань)
4 四 (si4, сы)
5 五 (wu3, у)
6 六 (liu4, лю)
7 七 (qi1, тси)
8 八 (ba1, ба)
9 九 (jiu3, дзиу)
10 十 (shi2, ши)
Дальше всё просто
11 十一 (shi2yi1, ши и)

20 二十 (er4shi2, ар ши)

 
 
 
www.yiff.ru
Lord Of The Last Day
Ãëàâíûé ×å Áóðàòîð&#
Сообщений: 5204

05.07.2006 15:56
Инфо | цитировать | линк
REDWolf, а где можно скачать китайский шрифт для отображения иероглифоф. С диска не устанавливается, пиратское сжатие.
 
 
 
LaURra
снежный барс
Сообщений: 2634

05.07.2006 16:07
Инфо | цитировать | линк
REDWolf, а можешь сказать, что написано на тех монетках с дыркой посередине?
(А то мало ли, вдруг там: "Ты белая тупая обезьяна, которая даже не может прочитать, что тут написано!") :)

 
 
 
=+!чмоке-мяу!+=
Alex
Волк

Сообщений: 1302

05.07.2006 16:39
Инфо | цитировать | линк
REDWolf, странное обозначение тонов всё таки ты нашёл. В одном слове может быть сколько угодно разных ударений (тонов) и как их всех расписать цифрами? ;)
 
 
 
Şeti
Незарегистрирован
05.07.2006 19:38
цитировать | линк

Lord Of The Last Day писал(а):
а где можно скачать китайский шрифт для отображения иероглифоф

Не знаю они у меня сами по себе появились. Однако на одном из форумов было написано следующее:

Что означают эти квадратики? Вопрос
Как установить на комп кандзи и кану?

Очень просто: берёшь и переводишь страницу в корейскую кодировку — тебе качаются корейские буквы и часть иероглифов. Потом в японскую. — Качается кана и ещё часть иероглифов. Потом в китайскую. — Докачиваешь и наслаждаешься.
....
В комплекте Офиса есть шрифт Ариал Уникод МС
....
Почитайте здесь: www.rinet.ru/~vit/index.htm

Но они огромные. У меня Arial Unicode MS 20Mb весит. Но там все символы.

LaURra писал(а):
а можешь сказать, что написано на тех монетках с дыркой посередине?

Я эти монетки сильно не разглядывал. По идее там должно быть написано, что-то типа пожелания добра, любви и богатства. Кинь их фотку я в словаре посмотрю.

Alex писал(а):
странное обозначение тонов всё таки ты нашёл. В одном слове может быть сколько угодно разных ударений (тонов) и как их всех расписать цифрами?

Я такое в одном учебнике видел. А как ты предлогаешь обозначать? У меня после каждого слога обозначение тона. Да и вообще надо ли обозначать, здесь не курсы языка всё равно никто правильно не произнесёт, только зря путать.

 
 
 
www.yiff.ru
LaURra
снежный барс
Сообщений: 2634

05.07.2006 19:53
Инфо | цитировать | линк
REDWolf, вот, вроде такой:
www.fengshui-shop.ru/pic/10/big/b10002.gif
а на обороте два иероглифа.

 
 
 
=+!чмоке-мяу!+=
Sycorax
Незарегистрирован
05.07.2006 19:54
цитировать | линк

access denied

 
 
 
www.yiff.ru
Alex
Волк

Сообщений: 1302

06.07.2006 00:00
Инфо | цитировать | линк
Mizar, Поверь акдиозаписи тебе лучше не слышать ))А учебник сканировать пятисотстраничный это увольтес...
 
 
 
Runner
 
Сообщений: 373

06.07.2006 01:30
Инфо | цитировать | линк
*заинтересовался* :) Итальянский я немного знаю, с переводчицей на тему чисел и алфавита + простые выражения и отдельные слова, болтали 6 часов поездки из Пезаро в Рим :D Водитель тоже мировой был, мы его русскому учили, а он нас итальянскому общаясь вообще на английском =^_^=
Теперь китайский предлагают поштудировать, чтож, может буду заглядывать - интересно всетаки придти куда-нибудь на рынок и наповал убить местную китайскую мафию парой фраз f:> Мы так в Турции отрывались, проштудировав разговорник f;)

 
 
 
Xotrix
добрый лёва
Сообщений: 12851

06.07.2006 01:54
Инфо | цитировать | линк
Кто угадает язык, тому радоватся за сепя 2мин. f:)
Есть книжка о рисовании животных на эээ... каком-то языке :)
Перевода нет, если распознать и в какой онлине переводчик сунуть f8|

 
 
 
А еще, легендарно скромный ¡ʞɐɯ ǝн оɯ-оɯҺ Sola Xotrix!
Şeti
Незарегистрирован
06.07.2006 04:13
цитировать | линк
Xotrix, там и думать не надо это 100% корейский. Между прочим у них не иероглифы, а нормальный слоговый алфавит.
 
 
 
www.yiff.ru
Xotrix
добрый лёва
Сообщений: 12851

06.07.2006 12:18
Инфо | цитировать | линк
REDWolf писал(а):
Xotrix, там и думать не надо это 100% корейский

Точно! И как это я сразу не заметил? :))
Спасиб за наводку :)

REDWolf писал(а):
Между прочим у них не иероглифы, а нормальный слоговый алфавит.

На мониторе не рассмотрел, мот если распечатать... f8|

 
 
 
А еще, легендарно скромный ¡ʞɐɯ ǝн оɯ-оɯҺ Sola Xotrix!
Кириамир
Добрый йогин
Сообщений: 405

06.07.2006 14:22
Инфо | цитировать | линк
REDWolf, Скажи дружище, а чем отличается японский язык от китайского? Я на своих единоборствах немного использовал какой то язык, думал, что китайский, а оказалось, счет совсем не тот, да и вообще подозрение закрадывается, что это какая то смесь... Счет там такой: ичи, ни, сан, ши, го, реку, сич, хач, ку, дзю... Конишоаа, таримасен, хеджаме, яме, аригато....
И как похожи корейский с китайским?

 
 
 
Ну это уже более менее. Правда скорее менее, чем более, но тем не менее и более того это более менее чем менее более, тем более менее менее чем более. http://furnation.ru/user/kiriamir/

Форум yiff.ru >> 漢語 Немного о Китайском языкеСтраницы: [<<<][ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 ][>>>]
 
Новое сообщение
Ваш ник
Пароль (если вы зарегистрированы)
Вложение
Добавить еще одно поле для файла
Сообщение

[ Смайлики ]
[ Ubb теги ]
Проверочный код
 
 
  © Justin, Dimoniusis and Jar