Yiff.ru

Форум

Главная
Галерея
Истории
FAQ
Ссылки
О сайте
Форум
Гостевая книга
Логин:      Пароль:     [ Регистрация | Поиск ]
Форум yiff.ru >> Проекты по переводу комиксовСтраницы: [<<<][ 1.. | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ..35 ][>>>]

Автор Сообщение
DragonFell
Сборник рецептур.
Сообщений: 796

30.08.2007 20:04
Инфо | цитировать | линк
Dr. Jet Cheshirsky, Знаем мы ваши вкусы. По-новой, переводите Катманду и Лучшие дни. f:)
 
 
 
Свободен по жизни - Свободен от жизни™
Lefedor
Волчай.
Сообщений: 5671

30.08.2007 20:10
Инфо | цитировать | линк
DragonFell
Фотошоп тебе в руки. Там если подойти с чувством, толком, расстановкой, то вполне себе нормально.

Dr. Jet Cheshirsky писал:
гетеросексуальное

Нет сынок, это фантастика.

 
 
 
Душа всегда стремится к невозможному - к звездам, к любви, к истине - а находит лишь деньги, секс и сводки последних новостей. Жаль.
DragonFell
Сборник рецептур.
Сообщений: 796

30.08.2007 20:33
Инфо | цитировать | линк

Lefedor писал:
Фотошоп тебе в руки.

Еще б уметь им пользоватся.... :/

Lefedor писал:
Нет сынок, это фантастика.

*Из под стола* Жжошь! :lol2:

 
 
 
Свободен по жизни - Свободен от жизни™
WolfRamm
На службе силы Зла.
Сообщений: 12197

31.08.2007 00:02
Инфо | цитировать | линк
Lefedor
Предлагаю массово вступить в преступный сговор и совершить акт кощунственного вандализма... поражающий своим коварством и чудовищьностью!
- Нарисовать гетеросексуальный комикс!!

Коварство заключается в том что комикс буде нарисован на английском языке... с последующим принуждением ДоктораДжета его переводить. =)

 
 
 
Yitnæchani
Незарегистрирован
31.08.2007 00:09
цитировать | линк

WolfRamm писал:
Нарисовать гетеросексуальный комикс!!

Так нарисуй - ты же спец в этой области. ;)

 
 
 
www.yiff.ru
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

31.08.2007 00:32
Инфо | цитировать | линк
Соболь, хм-м-м... Он конечно не йиффливый, зато забавный...
Кстати, что там за шрифт используется?

 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)
Соболь
~
Сообщений: 5125

31.08.2007 01:12
Инфо | цитировать | линк
Dr. Jet Cheshirsky, никакого шрифта, от руки пишет автор.
Вот пробная полоска - я сделал Comic Sans MS, заглавные.

Ну так что? Начать надо бы с того, что договориться о переводе имён и названий.

 
 
 
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

31.08.2007 13:30
Инфо | цитировать | линк
Соболь, меня там только Линдесфарн смущает. Не звучит это имя как женское.

Однако, встают два других вопроса:

1) Где это всё скачать одним файлом? Автоматом не качается - я пробовал, а оффлайн-браузер ставить, чтобы потом всё вручную переименовывать - лениво.
2) Куда будем выкладывать результат? Если все начнут пихать свои переводы сюда - форум загнётся от таких объёмов. Можно конечно в хламовникъ, но тогда придётся как-то автоматизировать. Моя галерея целиком ручками прописана.

Зы. А вообще стучи в аську - нефиг нам тут флуд разводить.

 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)
Герра
Волк-одиночка
Сообщений: 128

31.08.2007 14:39
Инфо | цитировать | линк

DragonFell писал:
Герра писал:
Furpiled?
Я бы мог его перевести, да только не умею текст из оригенала вычещять и менять не перевод. Кроме того шрифты хорошо бы сохранить


Я имею ввиду перевод с листа - то бишь экрана. Чисто один текст - и выложить здесь в текстовом файле. А потом кто хочет, смотрит комикс, и читает текст из файла. Да, согласен, извращение. Но учить англ - и не каждому дано, и столько времени убить надо - жуть! А сколько времени потратит на это знаток англа? Притом, что не надо будет ломать голову как впихнуть текст в баллоны? Очень даже немного. Суть моего предложения - возможность увидеть ГРАМОТНЫЙ перевод. Коряво, полупонимая и я, и многие другие прочесть могут...

 
 
 
Над росомахами нельзя смеяться, они от этого сатанеют!
Xenomorph
ксеноид
Сообщений: 1209

31.08.2007 19:37
Инфо | цитировать | линк
Герра, проблема в том, что сделать ГРАМОТНЫЙ перевод - это довольно долгий и кропотливый процесс. Особено если комикс длинный. Делаешь перевод, перечитываешь по нескольку раз, вылавливая корявые и неправильные фразы. Кроме того, перевести текст - это довольно просто, а вот КОМИКС... Там порой встречаются "тупики", когда надо не просто перевести мысль, но и сделать так, чтобы перевод СОВПАЛ с картинкой. Я уже не первый месяц бьюсь над переводом "FreeFall" и набил себе шишек от души.
Кроме того, можно сделать грамотный перевод (что не сложно), а можно и адаптированный (что по силу лишь гениям), в котором заменены идиомы, подогнаны по смыслу имена и даже "тупики" соответственно обкатаны. То, что предлагаешь ты - это адаптированный. Такой, чтобы любой желающий, даже отдаленно не знакомый с языком оригинала мог понять то, что хотел сказать АВТОР (а не переводчик). Но кто сможет сделать такой перевод? Лично я - не гений. То, что делаю я всегда имеет кучу сносок с пояснениями, почему выбран такой перевод, а не другой; на что ссылался автор комикса (в FreeFall'е хватает таких исторических ссылок); да и просто пояснения не совсем понятных ситуаций по ходу истории, вроде непривычных нам, но известных "там" названий товаров и продуктов. Может подобный перевод и не удовлетворит ожиданий того, кто просто решил почитать на досуге что-нибудь интересное, зато те, кто сам учит английский найдет подобный перевод интересным и полезным. Потому что, повторю еще раз высказанную когда-то мною мысль: никто кроме автора не может сказать точнее, что говорят его герои.

 
 
 
There will come soft rains...
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

31.08.2007 19:47
Инфо | цитировать | линк
ШРИФТЫ!!!! ( Русские =~_^= )



www.ljplus.ru/img2/rezus/ACMEBold.zip
www.ljplus.ru/img2/rezus/ACMENorm.zip
www.ljplus.ru/img2/rezus/Com...t-Russ-Bold.zip
www.ljplus.ru/img2/rezus/Comics-sсript-Russ.zip
www.ljplus.ru/img2/rezus/IrinaCTT.zip
www.ljplus.ru/img2/rezus/KSR2D.zip
www.ljplus.ru/img2/rezus/SandyComic.zip
www.ljplus.ru/img2/rezus/SandyOne.zip

[Добавлено 31.08.2007 20:25:38]:

Примерный вид первой странички K&K со шрифтом "Комический Бомж" =^_^=

И первая же загвоздка. В русском языке нет определения, аналогичного "to lurk" - чтобы одновременно было "прятаться" и "следить" ("шпионить" по смыслу явно не катит =~_^=). А в английском именно так называется деятельность посетителей форума, которые ничего не постят, а только читают. Можно конечно обыграть значение "lurk" из "lurk around" как "рыскал", но боюсь, хоть это и применимо к зайцам-кроликам, передаст смысл ещё хуже.

 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)
Соболь
~
Сообщений: 5125

31.08.2007 21:02
Инфо | цитировать | линк
--> Dr. Jet Cheshirsky

Не знаю где скачать. Могу выкладывать тебе раз в пару дней архивами по полгода.

"Линдесфарн" и по-английски звучит странновато в качестве имени (там это пару раз обыгрывается). Сойдёт.

А вот "Дьюклоу" совсем не нравится. Хотелось бы такие вещи там переводить как в переводах мультфильмов начала 90-х, когда Launchpad - Зигзаг, Gadget - Гайка, Поночки-Баламуты-Гусёны-Клювдии и т.д.

Нужно что-то, ассоциирующееся с псовыми и звучащее как фамилия.

Даже Coney мне не хочется, чтобы ассоциировалась с конями или адвокатом Кони, а лучше бы была, может, Зайка или как-нибудь ещё. (Это вспомнил сказку А. М. Ремизова - сказочник начала XX в. - где маленькую девочку так звали, Зайка - именно как имя, не как ласковое прозвище.)

А Кевину (Kindle) тоже любую подходящую фамилию придумать - хорошо бы только, чтоб тоже на "К" начиналась.

Корпорация Microtalon (потом будет) - можно так и сделать, Корпорация Микрокогть. А про Herd Thinners какие мысли будут?

Здесь в анимации (Getting Ready For Bed) есть голоса Кевина и Келл (Билла Холбрука и его жены) - можно послушать, чтоб лучше представлять, как они реплики произносят.

0014.png

"Нет, Келл", по-моему, лучше заменить на "Да, Келл" :) В английском отрицания по-другому...
"И это снова ставит вопрос" - я думаю, неестественная фраза для Руди (да и вообще для любого подростка), он проще выражается.

Сейчас, подумаю немного ещё и подключусь.

 
 
 
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

31.08.2007 23:08
Инфо | цитировать | линк
К вопросу о комиксах... Хламовникъ в предвкушении обновления контента поимел новый движок галереи. Просьба обладателям фокса и прочих редких/необычных браузеров её потестить. Под ИЕ 6.0 и Оперой 9.23 смотрится достойно.

Зы. Ссылка - WEB над постом.





[Добавлено 31.08.2007 23:24:41]:

Соболь писал:
Не знаю где скачать. Могу выкладывать тебе раз в пару дней архивами по полгода.


В принципе это выход. =~_^= Главное чтобы файлы по порядку были, т.е. номера подряд.

Нужно что-то, ассоциирующееся с псовыми и звучащее как фамилия.


Хе... А ведь Дьюклоу - это что-то вроде "Пронзающий коготь", т.е. типично КОШАЧЬЯ фамилия. =~_^=

Даже Coney мне не хочется, чтобы ассоциировалась с конями или адвокатом Кони


А с лабрадором? =~_^=

а лучше бы была, может, Зайка или как-нибудь ещё.


Имена - такая штука, что если они не говорящие - лучше их не менять. В крайнем случае - подобрать похожее по звучанию. Когда Gadget Hackwrench, т.е. "Прибамбас Ломающийключ" перевели как Гайку (не помню перевод фамилии), это было вполне оправдано, а тут - с чего бы?

Вообще Кони - это нечто американско-редуцированное... Например от Конкордия или Констанция. =~_^=

CONNIE - 106 место по распространённости в США
CONSTANCE - 232 место

Варианты полных женских имён, типичных для США и (выходцев из) Латинской Америки: Concepcion, Concetta, Conchita, Constance, Consuela

А Кевину (Kindle) тоже любую подходящую фамилию придумать - хорошо бы только, чтоб тоже на "К" начиналась.


Кевин Костер (Костёр)? По аналогии с Кевином Костнером. =^_^=

А про Herd Thinners какие мысли будут?


Прореживатели стад... Гхм... ЗАО "Санитары леса". =^_^=

 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)
Соболь
~
Сообщений: 5125

31.08.2007 23:36
Инфо | цитировать | линк
--> Jet Cheshirsky

В принципе это выход.

Откуда начинать?

А ведь Дьюклоу - это что-то вроде "Пронзающий коготь"

Dewclaw - рудиментарный палец. Ещё говорят - "прибылые пальцы". Не достают до земли. У одних пород собак отсутствуют, у других - удаляют в раннем возрасте, у некоторых предусмотрены стандартом.

Полажу по собаководческим книгам, попробую найти какой-нибудь в том же духе хорошо звучащий термин, относязийся к псовым.

Coney - "кролик", "кроличий". Мне всё-таки кажется, что Заечка она (похожа на реальное уменьшительное имя, Зоичка). Заинька, Заюшка, Зайка...
А вот её двойника в мире людей зовут Connie (спойлер :) ).

Ещё там будет симпатичный персонаж, кошка Aby. Она по-русски - Аби (не Эби). Потому что кошка абиссинской породы.

Про санитаров леса весело, но ещё подумаю. Они всё-таки не только в лесу работают.

 
 
 
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

31.08.2007 23:40
Инфо | цитировать | линк
Гы. Лингва квакает что coney - это испорченное написание cony, т.е.
2) мясо кролика, крольчатина
3) амер. кроличья шапка, шапка из меха кролика

Под пункт 3 отлично попадает русская ушанка, сиречь треух. Традиционно делалась из зайцев-кроликов.

[Добавлено 31.08.2007 23:42:37]:


Соболь писал:
Откуда начинать?


С начала. Я пока только одну полоску перевёл.

[Добавлено 31.08.2007 23:58:47]:

Палец, палец... Какой это нафиг палец? (dewclaw) имеется в виду. Судя по описанию на вики (где упоминаются и птицы) - по-русски это получается "шпора". =~_^= Смысл сохраняется - нечто острое и когтеобразное.

 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)
Соболь
~
Сообщений: 5125

01.09.2007 00:04
Инфо | цитировать | линк
Вот полоски за 95-й год. Имена файлов - дата публикации. Выкладываю тут, т.к., может, ещё кому так удобней качать будет, а не по одной полоске. Дальше завтра.
 
 
 
Howler
canis mesomelas
Сообщений: 14679

01.09.2007 13:41
Инфо | цитировать | линк
Dr. Jet Cheshirsky писал:
аналогичного "to lurk" - чтобы одновременно было "прятаться" и "следить"


Как насчет "выслеживать", "подстерегать"? Или не, это для хищника... В контексте лучше подошло бы "прятался". "Что он делал на "хищном форуме"? - Прятался :p - Да, да, к этому у меня талант!.." ^_^

 
 
 
Howler, the jackal ^..^ - FCJ4amr A H W Sm+ ; YIFF M kinsey-2 P 1 Z 7 T 1 S 6 7 V 8 H het 6 7
Avik
инженер
Сообщений: 1739

01.09.2007 13:55
Инфо | цитировать | линк
Пожалуйста, плиз, очень очень нужно =) помогите найти шрифт которым Терри переводил Havoc...дело в том что я переедлываю это все на широкоформатный печатный вариант с больших сканов и мне он очень нужен. Потмоу как кроме АСБ у нас собственно ничего печатать нечего. А печатная копия как то приятнее электронной. Если есть то либо сюда либо в аську или личку, на всякий случай. Буду очень признателен. Очень очень нужно. Заранее спасибо.
***
www.furry.ru/comics/havoc3/h3_01.jpg

 
 
 
Avik FA
Соболь
~
Сообщений: 5125

01.09.2007 14:27
Инфо | цитировать | линк
Avallah, шрифт не знаю где, но если всё равно переделывать, то можно бы ошибки и недоделки Терри исправить.
 
 
 
Sycorax
Незарегистрирован
01.09.2007 16:20
цитировать | линк

Dr. Jet Cheshirsky,
ifolder хорошо переносишь?

Пыталась за 1996 год (7,89mb) слить сюда - не пускает. Можно, конечно, пополам разделить, но выдержит ли форум? На ifolder и хранится может гораздо дольше. А скорость скачивания только радует.

---

KK-1996
ifolder.ru/3190742

KK-1997
ifolder.ru/3190848

KK-1998
ifolder.ru/3190924

KK-1999
ifolder.ru/3190987

KK-2000
ifolder.ru/3191067

KK-2001
ifolder.ru/3191207

KK-2002
ifolder.ru/3191311

KK-2003
ifolder.ru/3191598

KK-2004
ifolder.ru/3191703

KK-2005
ifolder.ru/3206935

KK-2006
ifolder.ru/3207110

KK-2007
ifolder.ru/3207213

 
 
 
www.yiff.ru
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

01.09.2007 19:32
Инфо | цитировать | линк
K&K это конечно хорошо, однако раз уж меня расшевелили - пожалуй стоит реанимировать и старый проект. =~_^=

doktorjet.narod.ru/gallery/yiff/Mink_Rus

Посетителей просьба прокомментировать 2 вещи:
1) работу нового скрипта галереи
2) новый выбранный шрифт (Acme) на единственной пока страничке третьей истории - он хуже того что было в предыдущих переводах или лучше? Как бы то ни было - выглядит похоже на авторский .

 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)
vlademar
Хомос Апиенс

Сообщений: 915

01.09.2007 21:37
Инфо | цитировать | линк
Dr. Jet Cheshirsky,
1) при нажатии на другой кадр не закрывается ранее открытый -- не очень удобно, особенно если разворачивать.
2) Шрифт с одной стороны красивее, но с другой -- читается туговато, немного отвлекает от сюжета

 
 
 
Вольфрамм, у тебя мой хард?
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

01.09.2007 22:59
Инфо | цитировать | линк
vlademar, это специально сделано, чтобы можно было открывать по 2 странички и читать "журнал". А ненужные листки закрываются по нажатию на них. Есть вариант не закрывать - кнопочки вправо-влево на клаве должны перелистывать страницы.

Зы. Управление галереей описано во всплывающих подсказках.

 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)
vlademar
Хомос Апиенс

Сообщений: 915

01.09.2007 23:26
Инфо | цитировать | линк
Dr. Jet Cheshirsky, ясненько...
Хорошо бы описать это управление явно, например, вверху страницы, иначе не очевидно.
Ещё можно завязать на клавиатуру увеличение-уменьшение изображений, например, на кнопки вверх-вниз.

 
 
 
Вольфрамм, у тебя мой хард?
Dr. Jet Cheshirsky
ксарн
Сообщений: 4833

01.09.2007 23:29
Инфо | цитировать | линк
vlademar, а смысл? При 1024х768 должно помещаться сразу увеличенное, а меньше теперь ни у кого не стоит. На 1280х1024 отлично помещаются две открытые рядом.
 
 
 
Veni Vidi Violari - (лат.) Пришёл, увидел, отйиффал. (С)

Форум yiff.ru >> Проекты по переводу комиксовСтраницы: [<<<][ 1.. | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ..35 ][>>>]
 
Новое сообщение
Ваш ник
Пароль (если вы зарегистрированы)
Вложение
Добавить еще одно поле для файла
Сообщение

[ Смайлики ]
[ Ubb теги ]
Проверочный код
 
 
  © Justin, Dimoniusis and Jar